法国法语和魁北克法语有什么不同呢?今天,加中法语就说说魁北克法语的8个特点: Aweille!
相当于法国法语的Allez, 开始我以为是A oui,其实不是。 例句:Aweille, bouge! 2. Lâ Lâ-Lâ. 和法国法语不同,这就是个语气助词,法语里的là是there,魁瓜的Lâ我脚着就是中文的‘啦’ 例句: Il faut comprendre, lâ! Lâ-Lâ, écoute moi, lâ, ok? Comprenez-vous, lâ? 3. les sacres. 魁瓜们喜欢用教会相关的词作为粗话和表达一些语气。 例如:Tabarnak! Câlice! Criss! Esti! Esti de Câlice de tabarnak! Criss patience, esti! 4. Sa coche 法国法语里的sur la coche,意思是勾选,正好。 例句:C'est sa coche. 不是sacoche,是Sa coche, lâ, esti... 5. 缩词 很多时候,魁瓜会把一些词缩成一个词的发音。 例如: Qu'est-ce que 法语里为:是啥? 魁瓜法语压缩为:Kessé. 例句:Kessé tu fais? Kessé t'as dit? Kessé ça? Tu sais 缩为 tsé 例句:Tu comprends, tsé Puis 缩为 Pi 例句: Pi lâ, kessé tu veux? Pi lâ, pourquoi faire? 6. icit 来自于法语ici,由于某些原因,魁瓜们喜欢在结尾加t发音 例句: Tu est où? Icit 7. Tu 正常法语里tu就是你的意思,但在魁瓜法语里虽然有时候说着tu,但并不是真的说‘你’,只是一个语气助词。 例句: Il comprend, tu , lâ. Je sais, tu. 8. shi, zhè 加中法语相信这里并不是真的有这两个词,而是发音时魁瓜们会发这个音,很多时候我觉得魁北克人的法语好像含了热茄子,发音有些模糊,大约就是这个意思,而这两个音在法国法语里是没有的,是QC特产,而这两个音在中文里是存在的,是和这。。。所以魁瓜们并没有意识到他们其实具有学中文的潜力。。。
|