动词convenir分别与助动词avoir和être搭配时,含义不一样。今天,加中法语就给大家详细讲解一下: avoir convenu表示“使中意”、“合适”、“适合”、“满足能力要求”。
Exemples : Ce rôle m'a convenu jusqu'ici. 直到现在那个角色还是适合我。
Le marteau que tu lui as donné lui a très bien convenu. 你给的锤子他使起来非常趁手。
L'appartement que nous avons visité nous a parfaitement convenu. 我们很满意刚刚看过的公寓。
On délibérera sur ce qu'il aurait convenu de faire. 他们将商议该做什么好。 être convenu表示意见达成一致,“同意”、“赞同某人观点”或者“承认事实”。 Exemples :
Les ambassadeurs sont convenus d'arrêter les négociations. 大使们一致同意停止商谈。
Nous étions convenus de la date de mardi comme date butoir. 我们同意将周二作为最后期限。
Êtes-vous convenus de vous revoir après ce premier rendez-vous ? 第一次约会后你们还愿意再见面吗? 助动词avoir的各种例外用法非常常见。法兰西学院认为与convenir有关的这种用法是错误的。19世纪时,《法语词典》就通过引用卢梭的话,指出了这个错误。 卢梭在用convenir表示“承认事实”时,使用的助动词是avoir:求求您,别说了;为了您能记得我,我自愿承认我的错误。(卢梭,《写给迪歇纳的信》,1771年11月21日)
Cela n'est pas correct. 这是不正确的。
|