In Deutschland gibt es immer mehr Arbeitnehmer, die neben einer sozialversicherungspflichtigen Beschäftigung zusätzlich in einem Minijob tätig waren. Diese Zahl ist von rund 1,4 Millionen im Jahr 2004 auf knapp 2,5 Millionen im Jahr 2015 gestiegen. Einen entsprechenden Bericht der "Ruhr Nachrichten" bestätigte ein Sprecher der Bundesagentur für Arbeit.
在德国,越来越多的职工除了做有社保的稳定工作外,还做“迷你兼职”。这类职工的数量从2004年的140万上升到2015年的近250万。德国联邦职业署发言人在《鲁尔区新闻报》上发表相应报告。
Damit hat rund jeder zwölfte Arbeitnehmer in Deutschland (8,1 Prozent) zusätzlich einen Minijob. Als einen Minijob definiert man ein Beschäftigungsverhältnis, bei dem das Gehalt die Grenze von 450 Euro im Monat nicht überschreitet.
在德国,约有十二分之一(8.1%)的职工拥有“迷你工作”。迷你工作的雇佣关系是这样的,每月工资不超过450欧元。
Zum Stichtag 30. Juni 2015 wurden demnach 2,4 Millionen sozialversicherungspflichtig Beschäftigte mit zusätzlichem Minijob gezählt. Davon waren rund 1,4 Millionen Frauen (56 Prozent) und 1,0 Millionen Männer (44 Prozent). Die Zahlen erhebt die Bundesagentur für Arbeit einmal im Jahr.
按此规定,截止到2015年6月 30日,已有240万有社保的职员通过额外的“迷你工作”赚钱。其中有约140万女性(56%)和100万男性(44%). 根据德国联邦职业署的数据,这个数字每年上升一次。
"Für immer mehr Beschäftigte reicht ihr Einkommen aus einem Job nicht aus und sie müssen sich mit einem Minijob etwas dazuverdienen", sagte die Bundestagsabgeordnete Sabine Zimmermann (Linke), die die Daten angefragt hatte. Insgesamt sind in Deutschland 7,3 Millionen Menschen gering beschäftigt. 4,9 Millionen davon beziehen ihr Einkommen ausschließlich aus einem Nebenjob.
“对越来越多的职工来讲,一份工作的收入不足够,他们必须通过“迷你工作”额外赚钱“,调查数据的联邦职员Sabine Zimmermann(左党)讲道。在德国,共有730万人收入微薄,其中490万人仅靠兼职获得收入。
|