发布时间: 2020-4-11 19:19:27
「なら」的用法译为“既然…的话,就…”,表示假定,句末不能用过去式。大多情况下可以与“ん(の)だったら”替换。同じ買うなら、長持ちするもののほうがいい。/同样是买,最好还是买个耐用点的。
その店はセールをやっているそうです。特に安いなら、私たちも買いま しょう。/听说那家商店在搞大减价。既然特别便宜的话,我们也去买吧。注:在会话中,「なら」接对方的话,表示自己再次提到对方所说的事情,提出的话题。译为“那、那样的话...”。A:財布はどこか?/钱包呢? B:財布なら、机の上においてあったよ。/钱包啊,在桌子上放着呢。
辽公网安备 21010202000041号