wegen, aus, vor 这三个介词都可以表示原因,那么到底用哪个呢?今天,加中德语就给大家详细讲解一下这三者的区别: wegen 最容易被区分出来,它表示(客观存在的情况)作为原因。
例:Wegen der Krankheit des Vaters blieb er zu Hause. 由于父亲生病了,他只能呆在家里,所以 wegen 和心理状态无关,都是客观的。 下面主要看看 aus 和 vor 的区别在哪里:
1. aus 表示一种有意识、有计划的行为的动机;
2. vor 表示一种下意识、由外界客观因素促成的行为的原因
* 以前很多老师会说 vor 和 aus 后面跟的名词不一样;其实它们关键的区别在于是否有意识,下面的例子会出现接同样的名词,但是介词却不一样的情况。 例: Sie zitterte vor Kälte. 她冷得发抖。(下意识) Er half ihr aus Mitleid. 他出于同情帮助了她。(有意识)
Er zitterte vor Furcht. 他害怕得发抖。(下意识) Er lügt aus Furcht. 他因为害怕而撒谎。(有意识)
Er ist krank vor Eifersucht. 因为嫉妒他变得抑郁。(自己没法控制) Er hat sie aus Eifersucht getötet. 他由于嫉妒而杀了她。(主动意识)
|