加中沈阳法语归纳:这两个介词乍一看或是乍一听上去很相似,但它们却有很多不同之处。
Pendant
«pendant» sous-entend une simultanéité de deux actions. pendant暗含着两个动作的同时性。
例如: Pendant que je déjeunais, il me parlait. 当我一边吃着午餐的时候,他一边跟我说着话。
Durant
«Durant», induit «une action donnée.»
durant,引发出“使产生的行为”
例如:
Durant la guerre, on ne mangeait que des rutabagas. 在战争期间,我们只得吃大头菜。
On évitera ainsi le pléonasme «Durant toute...» et on le remplacera par la préposition «pendant», qui exprime une durée.
为了避免 “在……全部期间”这样的同义迭用的问题出现出现,当我们表示“一段期间”(durée)时,我们一般会把durant用介词pendant进行替换。
此外我们还可以从以下四个更具体的角度,去明确这两个词之间的差异:
1. durant更书面,而pendant更常用。
2. 如果需要强调“持续了如此长的一段持续的时间”,多用durant,
例如: Il a plu durant toute la nuit. 雨下了整整一晚。
3. 如果需要表示在一段时间内(突然)发生了某事,而不是表示这件事在这段时间内一直持续,要用pendant,
例如: Ils se sont rencontrés pendant les vacances. 他们在假期里碰到过了。
4. pendant总是用在名词前面,而durant也可用在名词后面,用于强调这段时间,
例如: parler une heure durant 讲了整整一小时
至此你分清楚它们俩了吗?快来做几个填空题检测一下吧!
1. Il peut rêvasser ___ des heures.
2. J'ai pris des notes ___ le discours.
3. ___ les trois dernières années.
你答对了吗? 1. durant(他能够持续几个小时地在那里胡思乱想) 2. pendant(整个演讲过程中我都做了记录) 3. Durant(过去三年期间)
|