一通电话就叫做 un appel téléphonique
或者更普通些的 un appel / un coup de téléphone / un coup de fil
给某人打电话就是 appeler quelqu'un
例如:
Tu as appelé ta mère cette semaine ? 你这周给你妈妈打电话了吗?
打电话也可以说成是 passer un coup de téléphone
例如:
Elle a passé un coup de téléphone ce matin. 她今天早上打了一通电话。
拿起电话是 décrocher ( le téléphone )
例如: Je n'ai pas pu décrocher, j'étais déjà en retard. 我没法打电话了,我已经迟到了。
挂断电话是 raccrocher ( le téléphone )
例如: Oui, je lui en ai parlé au téléphone, mais j'ai dû raccrocher en arrivant au bureau. 是的,我已经在电话里跟他说了这件事了,但是中途我不得不挂断电话,因为我到办公室了。
回电话或者再打一次电话是 rappeler
例如: Je la rappelle ce soir.
我今晚给她回电话。
当你正在打电话而这时有人想和你说话时,你可以说:
Excusez-moi, je suis au téléphone.
不好意思我正在打电话。
当你正在等电话有人给你打电话时你可以说:
Désolé, j'ai un appel important. Je dois répondre.
对不起,我正在等一个重要的电话,我必须要回复。
电话开头该说什么?
什么样的地位受到什么样的尊重,打电话时要学会见人说人话见鬼说鬼话。最普通的用语是:Allô?结尾加上一个问号。需要注意的是它只能在打电话时使用而不是日常用语。
朋友间可以说:
Allô? Oui j'écoute. 喂?我在听着呢。
或者简单的Oui?
谈生意时或正式点的电话可以用:
Marie Duval à l'appareil ? Marie Duval在吗?
如何开始一次对话?
如果你给对方打电话,也许你需要首先做一个自我介绍:
Allô ? C'est Marie. / C'est moi.
喂?我是Marie。/ 你好,是我。
接着可以打个招呼:
Coucou! / Salut! / Bonjour!
你好!
然后你要表现出对对方近况的关心与兴趣:
Ça roule? / Ça va? / Vous allez bien?
你最近过得好吗?/ 你最近过得怎么样啊?
如果你想确认下自己是否打扰到对方,可以说:
Je te dérange pas? / Je ne te dérange pas? / Vous être occupé?
我没有打扰到你吧?/你在忙吗?
朋友之间也可以说:
T'es où? (= Où es-tu?)
你在哪?
怎样解释为什么打这个电话?
寒暄过后你需要表明你为什么要给对方打电话,可以用这个句型: Je t'applle pour te parler… 我跟你打电话是为了说……
Je t'appelle pour te parler de l'apéro de ce soir. 我给你打电话是为了讨论一下今晚的酒会。
或者也可以说: Par apport / A propos 关于……
Je t'appelais par apport à ce qu'on disait hier…
我给你打电话是想讨论一下我们昨天说的事……
或简单的:
J'ai lu ton sms / J'ai lu ton texto.
我看到了你的短信。
当你打电话只是为了表达爱意、情感、关心或者思念时可以说:
Je t'appelle comme ça, pour rien. 我就是想给你打个电话,没什么特别的事。
Je pense à toi, tu me manques. 我很想念你。
Je voulais avoir de tes nouvelles, quoi de neuf? 我想了解下你的近况,最近有什么新鲜事吗?
其中 Quoi de neuf? 这句话使用的频率很高。
类似的还有: venir aux nouvelles. 例如:
Je viens aux nouvelles. 我就是想看看你最近过的怎么样。
|