entrain和en train是一组同音异义词,即发音相同、含义不同的词。他们又什么区别呢,今天加中法语来给大家详细讲解:
Entrain = ce nom signifie bonne humeur, vivacité, gaieté, enthousiasme, etc. On retrouve souvent « entrain » sans déterminant, dans les formes « plein d'entrain », « manque d'entrain » ou « avoir de l'entrain ».
entrain是名词,表示的含义有心情愉快、活泼、快乐、激情等。entrain使用时常无限定词,例如短语plein d'entrain(生气勃勃)、manque d'entrain(缺乏活力)和avoir de l'entrain(有活力)。
Exemples :
例子:
Ces enfants étaient plein d'entrain. -> Ces enfants étaient plein de gaieté.
这些孩子非常活泼。
Fatigué et malade, Gérard manquait d'entrain au travail. -> Fatigué et malade, Gérard manquait de vivacité au travail.
Gérard生病了,非常疲惫,工作时没什么力气。
Lorsqu'ils sont inspirés, les écrivains ont de l'entrain à écrire. -> Lorsqu'ils sont inspirés, les écrivains ont de l'enthousiasme à écrire.
作家要是灵感来了,写作会很有激情。
En train = cette locution que l'on utilise pour exprimer une action qui se déroule, une action « en cours de réalisation ». On trouve souvent la forme « être en train de ».
短语en train用来表示一个正在发生、正在实现的动作。其常用形式为être en train de(正在做某事)。
Exemples :
例子:
Frustré d'avoir cassé son jouet, l'enfant était en train de pleurer.
因为弄坏了玩具,小孩很难过,正在哭。
Il essayait de l'interrompre alors qu'elle était en train de réciter son discours.
他试图在她背演讲稿的时候打断她。
Tu manges trop de chocolat ! Tu es en train de te rendre malade.
你巧克力吃太多了!你在把自己搞病。
« En train » peut aussi signifier « être dans de bonnes dispositions ».
en train也可表示“精神饱满,心情愉快”。
Exemples :
例子:
Je ne suis pas très en train ce soir.
我今晚心情不怎么好。
|