首先和加中法语来看一下护肤品用法语怎么说:
la produit de soin pour la peau
说来也巧,护肤品中使用的很多词汇,听起来好像都是和食物有关的。
有很大一部分的护肤品是l'eau 水,
另外一大类叫做lait 乳液。 比乳液更浓的叫做la crème,中文里经常把它们叫做霜。
我们在这些词后面加上适当的形容词,就可以具体指某一种化妆品了。
l'eau(水)lait(乳液) 在l'eau的后面加上nettoyante(清洁的) 就变成 l'eau nettoyante 洁肤水
在lait乳液的后面加上形容词démaquillant(卸妆的) 就是 le lait démaquillant 卸妆乳
crème(霜) la crème solaire 防晒霜 但在这里并没有体现出“防”这个词,solaire是“太阳的”
除了加形容词之外,crème后面也可以加名词,起形容词的作用: la crème jour 日霜 la crème nuit 晚霜
eau → aqua 在形形色色的护肤品中,很多产品的主要成分仍然是水,可是在看产品说明的时候却找不到eau这个词,为什么呢?
因为用了另外一个词。
在化妆品的成分表中,水写的是拉丁语aqua,也是法语的美容产品说明书中对水的官方称呼。
这个词对法国人来说其实并不陌生,因为它同样也是一个法语单词的前缀,表示和水有关的。
|