沈阳加中德语语法总结: 由 (so...)wie 或 als 带起的比较从句属于状语从句,在复合句中起比较状语和表语的作用,它把主句的情况与从句的情况相比较,回答“Wie ... ?”提出的问题。
I - (so...)wie:表示主从句情况相符,常翻译为“像...那样”。 还有“genauso...wie”和“ebenso...wie”的句型,它们均翻译为:“与...完全一样” 1- 用形容词或副词来比较,要用其原级。 2- 可用so来强调。 3- 使用so 或 nicht so 来强调形容词或副词时,要放在它们前面。 4- 当然,从句中出现否定词 nicht 时,则表示主从句情况不相符。 Sie ist genauso intelligent wie er. 她跟他一样聪明。 Ich moechte die Freizeit einteilen, wie ich will. 我想自由支配业余时间。 Er hat so arbeitet, wie wir er wollte. 他工作得像我们期望的那样。 Er hat so ein Geraet, wie ich es brauche. 他有一件我所需要的工具。 Die Freizeit ist so nuetzlich, wie wir sie gestalten. 像我们这样安排业余时间是有益的。 Er kommet so oft zu mir, wie er will. 他经常想什么时候来我处就什么时候来。 Die Auffuehrung war nicht so interessant, wie die Zeitung berichtet hatte. 演出并不像报上讲得那样精彩。 II- als:表示主从句情况不一致,主句中都有一个比较级形容词或副词,常翻译为:“比...更...”。 Die Reise war schoener, als wir gedacht hatten. 此次旅行比我们想象地要好。 Er ist noch reicher, als ich mir vorgestellt habe. 他比我想象得还要有钱。
|