|
从10句谚语 看法国人思维
发布时间: 2017-10-29 10:07:37
|
Quand l'amour s'en va, il est impossible de le rattraper. 爱情一旦走了,就不可能再找回来。 加中解读:所谓“强扭的瓜不甜”,所谓“好马不吃回头草”,都是多么痛的领悟!
L'abondance est plus meurtrière que la famine. 富足比饥饿更害人。 加中解读:这可不就是法国人的居安思危意识嘛!
Loin des yeux, loin du coeur. 人远情疏。 加中解读:握手,小编秒懂 T T
Quand le soleil s'éclipse, on en voit la grandeur. 太阳消失之时,人才知其伟大。 加中解读:要常怀感恩之心,不忘谦恭之态。
Si les yeux ne voient pas, le coeur ne se fend pas. 眼不见,心不碎。 加中解读:“不要再提我前女友,在她眼中我还不如她家的狗……”
L'absence diminue les médiocres passions et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies et allume le feu. 分离减弱平庸的爱情,却增强伟大的爱情,正如风熄灭蜡烛却点燃火焰。 加中解读:距离能够有效摧毁虚假的爱情。
Un compromis fait un bon parapluie, mais un pauvre toit. 妥协是把好伞,却是个可怜的屋檐。 加中解读:不要总对陌生人客气忍让,对家人刻薄逞强。妥协如果用错地方,只会让状况越变越糟哦。
Couard n'aura belle amie. 胆小鬼找不到漂亮女朋友 加中解读:该出手时就出手!
Le temps,c'est de l'argent. 时间就是金钱 加中解读:世界级金句
La nuit porte conseil. 静夜出主意。 加中解读:都别理我,朕想一个人静静
|
|
|
|
|
|
|