学习园地 首页 >> 学习园地>> 加中教育:德语到底难不难学?
 
 

加中教育:德语到底难不难学?

发布时间: 2018-9-29 13:57:56



走遍欧洲的第一语言条件是啥?一般人都普遍默认为英语。所以当初我到德国之前,心想凭着我英语专业八级的底子,沟通应该不成问题。没想到在这个距离英国不到一千公里的地方就碰壁:东德的英语普及率不高,虽然不会德语对衣食住行没有太大影响,但是想要生活得更有质量,真正了解德国当地人的生活,学习德语还是当务之急。

关于语言学习,道上流传了这样的一个规则:三天的韩语,三十天的英语,三个月的日语,三年的法语,三十年的德语,三百年的阿拉伯语。虽然只是坊间传言,但是学习德语的困难程度可见一斑。

在出发德国之前,接触了一下德语,发现确实难,让人摸不着头脑的规则很多,光名词词性就有三个:阳性、阴性和中性。阳性和阴性还好理解,中国自古以来,也有阴阳的概念,比如太阳在中国人眼里是雄性的,炽热并有威力的。月亮在中国人眼里是阴性的,冷静并温柔(随便吐槽一下,德语刚好反过来,太阳是阴性名词,月亮是阳性名词)。但是按照语言是现实事物的人为表达来看,中性就说不通了,我想破脑袋也想不通个中缘由。最后我琢磨,大概就像我们打扫房子归类一样,要留下的归一类,要丢弃的归一类,还有一堆“食之无味,弃之可惜”的物件,那就再多分出一类吧。

当然,名词的性还只是德语难的冰山一角。

最让人匪夷所思的是,物体的代词性质也随着名词的性的变化而变化,中文中无生命物统一用“它”来指代,英文中统一用“it”来指代,而德语中,如果词性是阳性,代词用“er(他)”,词性是阴性,代词用“sie(她)”, 词性是中性,代词用“es(它)”。所以就会出现这样的句子: “我今天买了一束丁香花(der Flieder),他开得正旺”“今天我在森林里看到了一只猫头鹰(die Eule),她正在睡觉。”写出这样句子时,我总觉得有这些花呀动物呀成精似的在我眼前转悠。原本以为可以不记词性直接用代词指代物体的如意算盘落空了,其实不仅是我们这些语言学习者觉得麻烦,有时候德国人自己说起来也出错,感觉是他们自己强制性地给世界存在的万物都划分了类别,这种划分有时候还并不按照事物原本的性别,比如婴儿是中性的,小女孩也是中性的,所以就会出现这样的句子:“一个小婴儿躺在摇篮里,它在哭。” “今天我认识了一个小女孩,它真可爱。(小女孩是中性名词)”。而德国人也许觉得既然人为划定了属性,就应该坚定地要将其贯彻到底。

学理科的丈夫跟我分析了一下,说德语就像编程语言一样,因为要达到无比的精确,所以就要用更多的附加语言和因素来保证这样的精确表达,所以要学习的字符就自然而然地多。

但是!但是啊!学到多位数的数字表达后我就崩溃了!

五位数的德语怎么表达?

比如 61726 (六万一千七百二十六)。

答案: einundsechzigtausendsiebenhundertsechsundzwanzig

看清楚,这个是一个词,中间不带标点的一个词!

我觉得有必要解析一下这个词,这个词由9部分构成ein und sechzig tausend sieben hundert sechs und zwanzig

大致上来说就是 61个千,7个百和26

你以为长度就是德语的变态之处了吗,非也非也!

顺序也是德语的大头,按照德语的语序,你先听出的是千位上的1,然是万位上的6,(先是千再到万,这是什么逻辑)之后是百位上的7(万后面是百啊,因为千位第一个说出了的,玩跳棋吗?),然后……是个位数上的6,最后是十位数上的2。

然后网上的教学视频里面,老师弱弱地说了一句,因为数字太麻烦,所以德国人写大于12的数字时,都用阿拉伯数字表示。

问题是,口语不用阿拉伯数字啊!听力不用阿拉伯数字啊!练习上是问科隆大教堂有多高啊,科隆城有多少人啊!勉强听得出数字都不知道要摆在那个数位上啊!我觉得以我的智商,现在完全就可以放弃德语的数字学习了……在现实生活中如果涉及数字,我就递一支笔递一张纸过去:麻烦您老直接写出来吧。

在放弃之前,还是纠结一下,德国人到底是绝顶聪明还是极端愚蠢才发明这样害人害己的读数方式。想了半天也没想明白,只能用“在深海里的鱼为什么都长得那么丑?因为大家彼此都看不见,就随便长长啰~”这样的逻辑解释:因为没有想到后代会用到这么大的数字,就随便编编啰~

肯能,好多懂法语的朋友都怨我身在福中不知福。但是法语数字的变态并没有改变德语数字的难度呀。只是说明当你仰天大呼“世间还有比这更难的事情了吗”的时候,神总是听不懂那是个反问句,然后他就很热心地帮当做疑问句解决了。



加中42.jpg

 
姓名:
电话:
QQ:
  更多>>
加拿大移民部表示:规则变化导致更多人加入加拿大国籍
为什么西班牙语里的“白马王子”是azul,而不是blanco?
加中教育趣说德国留学圈的日常(三)
加中沈阳法语:si和tellement这类词怎么用
如何区分Penser à和Penser de?
BBC盘点各国“黄金签证”:价码越来越高 条件越来越多
加拿大移民部前高官:建议禁止怀孕旅客入境
美国绿卡入籍审核更加严苛 等待期平均20个月
美移民局出新招 用绿卡奖励员工举报公司签证诈欺
规则变化导致更多人加入加拿大国籍
网站首页 | 关于我们 | 联系我们 | 返回顶部
地址:加中总校区:和平区和平北大街78号 鸿运大厦7楼 (总统大厦对面) 加中三好校区:和平区文化路19号 金科大厦1412-1416 电话:024-22520878 Email:jiazhongfayu@126.com
copyright by.加中外语版权所有 辽ICP备16004349号-1 技术支持:添美科技[添美科技]

辽公网安备 21010202000041号

请留下您的联系方式:
姓名:
电话: