这两天,天津的“狗不理”包子可谓出尽了风头,不仅出现在中国招待俄罗斯总统普京的晚宴上,甚至普京还亲自动手试做了一个“狗不理”包子!“狗不理”借中俄友谊蹭的这波热度还没有结束,因为人们很快又发现了一个关于“狗不理”包子的新“热点”……
很多人恐怕都猜不到这个其实有点“土”的天津著名小吃狗不理的英文名字,居然如此的高端大气上档次,甚至你乍一听这英文名字都猜不出这是一“卖包子”的…… 这个英文名字,叫“Go Believe”,直译成中文就是“去相信”…… 所以说,现在最流行的是去吃Go Believe,金拱门什么的,已经过时啦! 看到这里,加中外语的小编忍不住要给大家说说接地气的天朝小吃的英文译名,大家一起开开眼吧! 火锅 Hot Pot 麻辣烫 Spicy Hot Pot 烧烤 Barbecue / Grill. Barbecue (直接在火上烤)和 Grill(在平底锅里烤)。 拉面 Lamian Noodles 馄饨 Huntun/Wonton 月饼 Moon Cake 白酒 Liquor and Spirits 刀削面 Daoxiao Noodles 米线 Rice Noodles 米酒 Rice Wine 熟食 Delicatessen(也可简作Deli)或 Cooked Food 方便面: Instant Noodles 方便食品 Instant Food 腊肉酱菜 Preserved Foods 调料 Seasonings 调味系列 Spices and Seasonings 醋 Vinegar 饮料罐头 Beverage and Canned Food 热菜、炒菜 Hot Dishes 锅贴 Guotie 油条 Youtiao 元宵 Yuanxiao 粽子 Zongzi 驴打滚儿 Lǘdagunr
|